Popular Posts

Sunday, August 26, 2012

Come avvenne la pubblicazione del Libro di Mormon parte terza.


Guardando a questa esperienza,non vi e' niente di simile nella storia del mondo dove viene dato un libro come qualcosa di cinquecento pagine di testo rivelato.

Il libro di Mormon è un registro di origine antica, è in ebraico o in egiziano? E cosa sono quelle forme di ebraico nel libro come I chiasmi? Ed ancora più di ogni altra cosa come potrebbe un tale registro esserci pervenuto da un giovane contadino di 23 anni? In questa puntata.

I nostri studiosi hanno detto la storia dell'uscita del libro di Mormon, La sua traduzione e la sua pubblicazione. Prima di andare avanti e raccontarvi la storia delle rivelazioni ricevute da Joseph Smith e come divennero scrittura vogliamo soffermarci a studiare la natura davvero inusuale di questo libro, cose che non sono tipicamente notate dal lettore casuale. Il libro di Mormon è complesso, La sua forma e la sua struttura portano il marchio dell'antichità.

Il libro di Mormon in molti modi è un libro affascinante se non un miracoloso. Fra le cose più miracolose che contiene sono La precisione e l'ordine della traduzione prodotta dal profeta sotto delle condizioni incredibili come le tavole furono tradotte sotto dettatura ed il profeta una volta dettato non lo cambio', non contenevano note né si riferiva a un testo precedente, né ad un paragrafo od un capitolo o libro ma ancora il libro sta insieme è così ben organizzato e fluisce in maniera perfetta.

Agosto 1967 John Welch, un giovane missionario della Chiesa frequentò con I suoi colleghi nel suo giorno di riposo una presentazione cattolica sul soggetto di un antico modello di scrittura ebraica trovato nella Bibbia che si chiama Chiasmo.

Fui svegliai presto di mattina mentre era ancora notte, da una voce, un pensiero, un messaggio verbale molto distinto che mi disse “se vi è evidenza dello stile ebraico nella Bibbia vi deve essere quello stesso stile nel libro di Mormon.” non potei più togliermi quel pensiero. Mi alzai andai dove con il mio collega avevamo studiato le scritture la sera precedente e chiesi “se e' qui, dove?” e mi fu puntualizzato di continuare a leggere dove avevamo finito la sera precedente, quello era il capitolo quattro di Mosia. Come lessi quel capitolo e poi voltai la pagina al capitolo successivo dove c'è il discorso di Re Beniamino, il parallelismo e l'ordine invertito delle parole nel capitolo cinque di Mosia dal verso 10 al 12 letteralmente mi balzò dalla pagina come se le parole mi venissero incontro, proprio le due parole centrali nel mezzo del versetto 11 proprio una sopra l'altra sulla parte destra di quella colonna come potete vedere. Quel momento fu un avvenimento che mi ha cambiato la vita. Andai a svegliare il mio collega e dissi “è qui, è qui!”

che cos'è un Chiasmo? Il professor Welch ce lo spiega.

In termini semplici il Chiasmo è un passaggio che introduce una serie di frasi in ordine che poi vengono ripetute nell'ordine opposto, potrebbe essere molto corto come “ Dio creò l'uomo nella sua propria immagine, nell'immagine di Dio lo creò.”Passaggi chiastici si trovano in Isaia,”perché I miei pensieri non sono I vostri pensieri ne le vostre vie sono le mie vie” “perché il primo sarà l'ultimo e l'ultimo sarà il primo” tutti questi in un certo senso sono chiasmi brevi e semplici ma vi sono chiasmi che possono avere una struttura molto più elaborata ed alcuni di loro possono avere una dozzina di elementi, a quel tempo poche persone si potevano permettere copie di testi scritti e cosi' usavano idee per\ memorizzarli, avere un ordine chiastico ti aiuta a ricordare dove sei e non tralasci alcun elemento così ti aiuta a memorizzare, una volta che conosci l'ordine della struttura del passaggio come Alma 36 puoi memorizzarlo molto facilmente.

La presenza dei chiasmi nel libro di Mormon dimostra alcune cose. Primo la grande cura che ebbero questi antichi scrittori nella struttura.

Aiuta in molti modi a leggere e comprendere il libro non solo come ispirato,il che lo e', ma anche come un bellissimo testo scritto da persone che avevano ricevuto un tale insegnamento ed abilita', ci volle tempo e sforzo per fare un testo così ben fatto.

Secondo poteva Joseph Smith aver creato tutto cio'?

I chiasmi non sono facili, sono elementi molto sofisticati in un testo letterario, non appaiano a caso od inconsciamente. Sono totalmente persuaso per quanto ne so che Joseph Smith non produsse il libro di Mormon grazie al suo intelletto, ebbe aiuto da un' altra fonte e non vi è nessuna fonte umana che possa plausibilmente adattarsi per giustificare tutto questo.

I chiasmi non erano noti fra gli studiosi biblici fino al 1827 ed è altamente improbabile che Joseph Smith ne fosse a conoscenza, specialmente nella frontiera americana ed anche se Joseph ne avesse in qualche modo sentito parlare od anche visto un esempio e gli fosse stato mostrato nella Bibbia, trovo ancora impossibile pensare che potesse aver creato un chiasmo originale che sarebbe fluito perfettamente nel testo. Nessuno lo nota a meno che gli venga puntualizzato da chi sa cosa guardare perché sono costruiti magistralmente e meravigliosamente ed in piu' questo non è il modo in cui un americano pensa, quindi se avesse provato a fabbricare un testo da farlo sembrare simile ad un testo antico, sono sicuro che avrebbe fallito e che il testo non sarebbe fluito a dovere.

Inoltre I chiasmi parlano dell'origine del libro.

Per me I chiasmi sono un invito. Chiunque voglia prendere in seria considerazione il libro di Mormon è aiutato dal considerarli. Per me I chiasmi nel libro sono una evidenza che è consistente con le sue affermazioni. Il libro si presenta come proveniente dai giudei, scrittori come Nefi, Giacobbe, Alma ed altri erano stati insegnati nella legge giudaica, nella legge di Mosé, avevano letto le tavole di bronzo e quindi pensano come gli antichi giudei pensavano.

Il libro di Mormon afferma di essere La traduzione di un antico documento che data fino al retroterra giudaico, ora se questo e' vero, e so che e' vero, allora vi deve esserne evidenza che ha questo antico retroterra, quando mi riferisco a questo retroterra mi riferisco al tempo quando Lehi lasciò Gerusalemme.

Ed avvenne che il libro di Mormon ebbe la sua quota di critici letterari.

Mark Twain, quando lesse il libro di Mormon, fu disturbato che era stato scritto in modo letterario povero, che era caotico, ridondante e ripetitivo. Disse che se avresti tolto tutti “gli avvenne che” invece di un libro avresti avuto un opuscolo ed in un certo modo credo che avesse ragione, lui era uno scrittore americano, era un critico letterario molto fine e giudicando il libro di Mormon con gli standard americani non è letteratura americana, ma infatti è proprio questo il punto. Non è letteratura americana. Viene da un'altra cultura, da un altro periodo di tempo e luogo. Le persone, quando leggono il libro di Mormon, a volte sono disturbate da tutti questi” ed avvenne che” che vi si trovano.

Ma questi sono necessari in un testo ebraico, devono esservi perché se non vi sono allora puoi cominciare a meravigliarti. l'edizione del 1830 ne aveva molti di più della nostra corrente edizione perché quando il profeta andò a preparare La stampa del 1837, prodotta a Kirtland ne tolse diversi di questi “ed avvenne che”. Così se ne sei disturbato leggi l'edizione del 1830 e ne sarai curato perché lì ce ne sono un sacco, ed è una necessaria evidenza che il libro di Mormon proviene da un'origine antica e da un retroterra antico. Voglio darvi un altro esempio di cui il profeta non poteva essere a conoscenza e che viene usato per criticarlo. Non è nella Bibbia e non si trova neanche in nessuna opera nel mondo occidentale: è il nome di Alma. I critici prendevano il giro in profeta perché era ineducato e secondo loro pretenzioso. Come poteva aver osato mettere un nome femminile latino, che era abbastanza comune nei suoi giorni, e darlo ad un uomo nel suo libro? Doveva proprio essere ignorante, purtroppo per loro si stavano dando la zappa sui piedi perché 150 anni dopo che il libro di Mormon era stato pubblicato, il nome Alma viene fuori in un autentico antico testo ebraico, questo testo particolare è del periodo Barcopa, il che sarebbe durante la seconda rivolta dei giudei contro Roma, circa 130 135 anni dopo Cristo. Così è circa settecento anni dopo che Lehi ha lasciato Gerusalemme. Ciònondimeno quel nome viene fuori in un contesto ebraico ed in quella lettera è scritto esattamente nel modo in cui ci si aspetterebbe che fosse scritto se avessimo cercato di renderlo se lo avessimo tradotto in ebraico dal libro di Mormon ed è molto chiaro in questa lettera che si parla di un uomo, è il suo nome ed in piu' un'altra cosa che Joseph Smith non poteva sapere e' che quel nome significa eroe. Non vi era alcun modo che potesse saperlo. Era un nome maschile e significava “eroe di Dio” ed Alma è un eroe.


Sono chiamati letteralismi, quando Joseph traduceva le parole ebraiche direttamente nell'inglese il risultato era che spesso l'inglese era strano.

Per esempio 2 Nefi capitolo 10 versetto otto. Lo leggerò per vedere se potete capirlo e poi lo menzionerò alla fine. “avverrà che essi saranno radunati dalla loro lunga dispersione dalle isole del mare e dalle quattro parti della terra e le nazioni dei gentili saranno grandi ai miei occhi,dice Iddio,perché li porteranno alle terre della loro eredità.” sono sicuro che l'avete trovato. In inglese dice “negli occhi di me” strano vero non lo diremo mai. Ma ciò che abbiamo qui nel libro di Mormon è un autentico modo di dire ebraico, e questo il profeta non poteva saperlo e soprattutto non poteva trovarlo dalla Bibbia perché in Isaia non c'è. Ma è qui nel libro di Mormon ed è in un buon ebraico anche se in inglese e' strano. Vi sono altri posti strani e quando li trovo mi fermo e dico “che succede qui? Fammi controllare l'ebraico. Joseph stava traducendo letteralmente percio' diveniva strano in inglese ma in ebraico era perfetto, quando trovo questi posti mi eccito. Se uno studia la nostra letteratura trovera' sempre, eccetto che nel libro di Mormon, troverà sempre “brass plates” parliamo sempre delle tavole di bronzo, è la frase comune in inglese, nel libro di Mormon non la trovera mai perché non è un buon ebraico troverai sempre “plates of brass”.

In edizioni successive del libro il profeta tolse alcune di queste difficili espressioni ebraiche, come questa da Moroni capitolò 10 verso 4 che si trova nell'edizione del 1830.

“e se lo chiederai con cuore sincero, con intento reale, avendo fede in Cristo, egli te ne manifesterà la verità per il potere dello spirito Santo; e per il potere dello spirito Santo.” La prima “e” è un extra, è nel manoscritto stampato, è nell'edizione del 1830 ma in quelle successive il profeta la tolse perché non è in un buon inglese e poteva portare confusione al lettore. Così è naturale che la tolse. Questa si trova in Alma 30 ed Alma sta parlando a Corihor e dice, “ora Alma gli dice, se negherai di nuovo che vi è un dio, ed anche negherai il Cristo,” Qui si ferma e poi dice “perché ecco ti dico che so che vi è un dio e anche che Cristo verrà,” Che cosa significa questo “se”? Il profeta nella edizione del 1837 comprese che le persone non lo avrebbero capito. Così lo cambiò in una domanda, tolse il se ed aggiunse la forma interrogativa così adesso abbiamo “ negherai ancora che vi e' un Dio ed anche negherai il Cristo?” in effetti non funziona ugualmente. Ciò che il testo sta dicendo è un “se” che minaccia, ciò che Alma sta dicendogli e'” non negare di nuovo che vi è un dio e non negare il Cristo.”

ora una premessa non corretta ha prevalso sia dentro che fuori la Chiesa, cioe' che l'intento del profeta fosse quello di pubblicare parola per parola ogni cosa ricevuta nella traduzione. Non è corretto perché, dopo questa edizione del 1830, lui ripuli' il testo con uno scopo ben preciso.

Non credo che vi sia alcun problema considerando le correzioni del profeta, se pensate “ha trovato degli errori e li ha corretti”, credo che sia un approccio sbagliato, credo che non comprendiate ciò che il profeta stesse cercando di fare.

Credo che dobbiamo comprendere che lo scopo del profeta era di rendere il libro accessibile alla sua generazione. Il suo scopo non era di preservare l'antica natura del libro. Chi se ne importa dell'antica natura del libro, solo agli studiosi. Il libro era per l'uomo moderno era per le persone del suo tempo.

Così fece le correzioni nella seconda edizione, direi che fu una standardizzazione della traduzione in una forma piu' consona di inglese.

Ciò che mi eccita e' che a dispetto del fatto che il libro di Mormon fu tradotto per il nostro tempo per noi in inglese, vi sono ancora un sacco di evidenze del suo retroterra ebraico.

Non solo, ancora il nostro libro di Mormon contiene queste antiche evidenze, ma contiene anche alcune frasi e parole antiche inglesi, che ancora il profeta Le tolse perché erano strane, per esempio questa che si trova nella edizione del 1830 Mosia capitolo tre verso 19

“perché l'uomo naturale è nemico di Dio lo è stato dalla caduta di Adamo e lo sarà per sempre, ed in eterno, ma se cede ai richiami del Santo spirito,” “ma se” non andava bene è come se rimanesse a mezz'aria e pensi “cosa manca?” nell'ultima traduzione cambia le parole “ma se” in “a meno che”
ora leggiamolo nella nostra corrente edizione “perché l'uomo naturale è nemico di Dio lo è stato dalla caduta di Adamo e lo sarà per sempre, ed in eterno, a meno che ceda ai richiami del Santo spirito,” oggi si legge così ed è comprensibile. “ma se” dal 1200 al 1600 aveva il significato di “a meno ché” in inglese ma morì circa il 1600.

E di nuovo 1 Nefi capitolo otto verso quattro legge.“Ma ecco, Laman e Lemuel temo grandemente per voi, poiché ecco, mi è parso di aver visto nel mio sogno un deserto oscuro e desolato.” methought? Mi e' parso.

Questa parola è una autentica antica frase inglese,si trova in certi testi ma per quando e' tradotta la versione di re Giacomo non è più usata come frase corrente. Si trova due volte nel libro di Mormon, La cosa bella è che non si trova mai nella Bibbia, eccetto che in una forma leggermente diversa che si trova una volta nel vecchio testamento. Il profeta quindi non sta copiando dalla versione di re Giacomo, sta usando il linguaggio che aveva ereditato che conteneva molte forme che erano abbastanza vecchie ed alcune persone pensano che questa sia un'evidenza dell'antichità della traduzione che Joseph ricevette

in Giacobbe capitolò sette verso 27 lui salutò il suo popolo “adieu” o addio.

Certo quella e' una parola di origine francese così Joseph è stato criticato per averla messa nel libro di Mormon ed affermato che non potevano esserci delle parole francesi sulle tavole. Quello è assolutamente vero, nessuno ha mai affermato che vi fossero parole francesi sulle tavole ma il problema è che questi critici non conoscono bene Il loro inglese. Adieu è una parola inglese, presa in prestito dal francese e' vero, ma è una parola inglese che veniva usata in testi inglesi del middle english che è l'inglese parlato dal 1200 al 1500, così molto prima che la versione di re Giacomo sia tradotta, adieu si trova in testi inglesi.

Questa è l'evidenza documentata, il libro di Mormon nel 1830 era un libro di 588 pagine, fu tradotto in circa 60 giorni da un contadino di New York di 23 anni che aveva meno di tre anni di educazione scolastica.

Credo che quella sia l'evidenza, che ciò che avvenne fu più miracoloso di quanto vogliamo ammettere e specialmente quando trovi questo ebraismo lì dentro e che non si trova nella versione di re Giacomo, quando trovi questo vocabolario antico che non trovi nella versione di re Giacomo, non c'è niente nel suo ambiente che glielo possa dare, così è qualcosa di molto particolare. L'unico argomento che faccio è che Joseph sta ricevendo parole e non sono le sue parole è la traduzione dall'ebraismo che prova che non sono parole sue, che gli sono date, Joseph Smith non è l'autore di questo libro ma non è neanche il traduttore nel senso di come pensiamo di una traduzione e se guardate come lui usava la parola traduzione, intendeva trasmissione quando dice che è un testo tradotto per suo tramite, intende rivelatogli.

Due cose secondo me sono sorprendenti riguardo queste forme antiche nel libro di Mormon, primo che non è possibile per un contadino senza educazione scolastica e secondo La qualità e la precisione di questi chiasmi e parole antiche nel libro mi dimostrano che e' incredibile, non vi è alcun modo che Joseph Smith abbia scritto il libro di Mormon.

Il nostro scopo era dimostrare come il testo del libro fosse stato costruito anticamente e come scritto come testo moderno. Le evidenze presentate, anche se sono coinvolgenti, devono essere tenute nella giusta prospettiva.

Questo tipo di evidenza, sebbene non prenda il posto dello spirito Santo, crea un ambiente, un'atmosfera, un clima in cui la fede può lavorare, se le persone non combattono questa evidenza o se non la mettono da parte, si può trovare un argomento plausibile per farlo? Secondo noi dovrebbe essere qualcosa da essere meditato ed in cui si può esercitare la fede.

No comments: